Ильхам Алиев и Мухаммад Шахбаз Шариф выступили с заявлениями для печати

15 июня по окончании встречи в расширенном составе Президент Азербайджана Ильхам Алиев и премьер-министр Пакистана Мухаммад Шахбаз Шариф выступили с заявлениями для прессы.

Как сообщает «Новая Эпоха», сначала с заявлением выступил Президент Азербайджана.

Заявление Президента Ильхама Алиева

— Уважаемый господин премьер-министр, уважаемый брат.

Дамы и господа, добро пожаловать в Азербайджан.

Я очень рад принимать в нашей стране моего дорогого брата, премьер-министра Пакистана. Наши отношения – это отношения между братьями. И наши связи с премьер-министром носят регулярный характер. В прошлом году мы дважды встречались в рамках различных международных мероприятий. Я благодарен, что господин премьер-министр принял мое приглашение и прибыл с официальным визитом в нашу страну.

Отношения между нашими странами построены на общности истории, культуры, религии, солидарности и взаимной поддержке. Мы признательны Пакистану за поддержку Азербайджана в период оккупации и оказанную нам сильную поддержку в период 44-дневной Отечественной войны.

Пакистан – это страна, которая не установила дипломатических отношений с Арменией и это произошло именно из-за оккупации. И это действительно позиция братьев. Мы очень благодарны за это.

Сегодня я проинформировал господина премьер-министра о текущих переговорах между Азербайджаном и Арменией по мирному соглашению. Перспективы подписания этого соглашения, я думаю, есть. Армении нужно просто проявить политическую волю и закрепить на бумаге то, о чем они уже официально заявляли – о том, что Карабах – это Азербайджан!

Азербайджан всегда поддерживал и будет поддерживать Пакистан в вопросе Кашмира. И мы демонстрируем эту поддержку и солидарность во всех международных организациях. Взаимная поддержка, конечно же, служит еще большему сплочению наших стран и наших народов.

Азербайджанский народ очень хорошо знает, кто был с нами во время 44 дней войны – это были Турция и Пакистан, которые выразили решительную поддержку нам.

Сегодня мы обсудили широкий спектр вопросов нашей двусторонней повестки дня, а также вопросы регионального развития и региональной безопасности. У нас есть полное взаимопонимание относительно того, как двигаться дальше. Мы договорились, что в ближайшее время несколько делегаций из Азербайджана посетят Пакистан. Одна касательно вопросов торговли и инвестиционной миссии, а другая по вопросам энергетического сотрудничества, а третья будет заниматься вопросами сотрудничества в оборонной промышленности.

Мы также договорились, что будем прилагать все усилия для расширения нашей взаимной торговли. Шагом к этому будет подписание Меморандума о взаимопонимании, чтобы начать работу над этим и над списком товаров, которые будут включены в список преференциальной торговли между нашими странами.

Существуют большие возможности в области энергетики, будь то проекты по ископаемому топливу или проекты, связанные с возобновляемыми источниками энергии. Сегодня мы также пришли к соглашению об увеличении количества авиарейсов между нашими городами, включая авиарейсы между столицами. Это является очень хорошим результатом нашей сегодняшней встречи.

Мы видим большой потенциал в сфере образования. Я просто хочу проинформировать вас, что сейчас в наших университетах получают образование 750 студентов из Пакистана. И чтобы проиллюстрировать, как быстро продвигается этот процесс, просто отмечу, что в прошлом году их было всего 100. Мы надеемся принять здесь еще больше наших молодых братьев из Пакистана. Также есть азербайджанцы, которые учились в Пакистане. Сегодня они уже вносят свой вклад в развитие нашей страны в разных областях.

Как я уже сказал, мы также обсудили вопросы сотрудничества в области обороны и оборонной промышленности и договорились об увеличении количества совместных военных учений, которые мы проводили в прошлом. В этом есть необходимость, так как ситуация в мире меняется, зоны нестабильности растут, поэтому мощный военный потенциал является гарантией независимости и территориальной целостности.

Как вам известно, в течение почти 30 лет Азербайджан вел с Арменией переговоры, которые не давали результатов. И только благодаря нашей военной мощи и духу азербайджанских бойцов стало возможным восстановить нашу территориальную целостность. Иными словами, мы восстановили ее не благодаря переговорам и не благодаря каким-то посредникам. Наоборот, переговоры и посреднические усилия привели лишь к замораживанию ситуации. Но мы не согласились с этим. Мы восстановили свою территориальную целостность и освободили свои земли на поле боя, пожертвовав жизнями 3000 наших сыновей.

Так что, нам известно, как избирательно работает международное право, как не выполняются резолюции Совета Безопасности ООН. Мы оба знаем это. Поэтому гарантией вашей независимости или территориальной целостности, безопасности и благополучия вашего народа является ваш собственный экономический, политический и военный потенциал. Таким образом, между нами есть полное взаимопонимание по всем этим вопросам. Пакистан и Азербайджан – это страны, которые всегда стоят плечом к плечу. И также важным фактором является то, что наши народы придерживаются той же позиции, что и главы. Вы можете увидеть флаги Пакистана во многих частях Баку. Они были установлены здесь во время Второй Карабахской войны. И они все еще здесь, несмотря на то, что война закончилась два с половиной года назад. То есть, это реальное отношение нашего народа. И мы видим то же самое от наших братьев из Пакистана.

Господин премьер-министр, я еще раз хочу выразить Вам признательность за то, что посетили нас. Мне всегда приятно встречаться и обсуждать с Вами вопросы двусторонней повестки. Я также хочу поздравить народ Пакистана с тем, что у него есть такой великий лидер, как премьер-министр Шариф – человек с большим видением, опытом, знаниями и приверженностью развитию своей страны и укреплению ее независимости. Уверен, что под Вашим руководством братский народ Пакистана достигнет еще больших высот, еще больших успехов и еще больших достижений.

Я желаю вам и вашему народу процветания, счастья и мира.

Заявление премьер-министра Мухаммада Шахбаза Шарифа

— Дорогой Брат, господин Президент Алиев.

Прежде всего хочу отметить, что как только мы минувшим вечером прибыли в Вашу прекрасную страну, я в хорошем смысле удивляюсь на каждом шагу. В то время мой брат Наваз Шариф говорил мне: «Когда ты поедешь в Баку, то увидишь, какой это красивый город». Мы прибыли в Баку вчера вечером. Сегодня утром я посетил Аллею почетного захоронения, чтобы выразить почтение памяти Вашего великого отца Гейдара Алиева. Считаю Вас его достойным сыном. Посещение Аллеи почетного захоронения было большой честью для меня.

Уверен, что душа Вашего гениального отца рада тому, что эта замечательная страна и народ развиваются под Вашим руководством.

Мы также побывали на Шехидляр хиябаны. Я и там выразил почтение памяти тех, кто отдал жизнь за эту страну. Дорогой Брат, все, что я увидел по пути сюда, произвело на меня глубочайшее впечатление. Благодаря Вашему труду и руководству в стране проделана большая работа. Перед тем, как вернуться в Исламабад, я хотел бы попросить Вас вот о чем: мы нуждаемся в вашем опыте в области планирования и озеленения городов, — у вас очень чистый город, — а также в сфере переработки отходов. Я действительно очень рад тому, что Ваша страна так развивается.

Господин Президент, сегодня мы провели весьма плодотворные переговоры. Хочу сказать перед камерами, что в наших двусторонних переговорах царит взаимопонимание по всем вопросам, наши позиции совпадают как по двусторонним, так и многосторонним вопросам.

Пакистан и Азербайджан – два братских государства. Наши отношения построены на взаимной поддержке, искренности и уважении. Когда самолет совершал посадку в бакинском аэропорту, я увидел, что там и даже за пределами аэропорта развевается флаг Пакистана. Член делегации сказал мне: «Господин премьер-министр, посмотрите, даже за пределами аэропорта развевается флаг Пакистана». Это – проявление отношения к Пакистану в Азербайджане. Точно так же и пакистанский народ любит народ Азербайджана как своих братьев и сестер. Вы тоже, как дальновидный лидер, внесли в это свой вклад. Со всей искренностью могу сказать, что эти продолжающиеся на протяжении веков отношения очень прочны. Но, к сожалению, объемы нашей торговли и инвестирования сегодня не соответствуют уровню этих отношений. Мы можем сделать еще больше в области взаимного сотрудничества, и мне известно, что Вы, господин Президент, намерены сделать это. Мы тоже хотим этого. На сегодняшней встрече с господином Президентом мы обсудили вопрос дальнейшего развития этих отношений в отдельных сферах.

Азербайджан обладает богатыми природными ресурсами, в том числе большими запасами нефти и газа. В этой сфере у нас, конечно, имеются проблемы. Мы являемся страной, связанной с очень дорогостоящим импортом. Это обходится нам очень дорого. В прошлом году мы потратили на эту сферу 27 миллиардов долларов США. То есть, мой дорогой Брат, мы не можем справиться с этим, потому что столкнулись с различными вызовами. Из-за инфляции, роста цен на импортируемую нефть и конфликта в Украине наша страна столкнулась с большим давлением. Представьте себе, поэтому мы потратили на энергию 27 миллиардов долларов США. Машаллах, у Азербайджана эти богатства есть, и мы хотим сотрудничать с Азербайджаном, в том числе в области нефтехимии. Мы ведём переговоры с саудовской компанией Aramco и были бы очень рады, если бы и Азербайджан включился в этот вопрос и взял на себя в качестве инвестиций часть денег, которые мы расходуем на данную сферу. У нас есть потенциал в области солнечной энергии. Если в результате напряженного труда мы сможем осуществить наши планы, то, уверяю Вас, мой дорогой Брат, сможем возместить эти очень большие расходы, то есть расходы на импорт нефти, за счет солнечной энергии. Мы можем даже экспортировать данную энергию. Это возможно, так как наш потенциал в данной сфере составляет 10 тысяч мегаватт. Я приглашаю и вас. Вы тоже положительно отнеслись к этому вопросу и сказали, что Азербайджан может принять участие, вложить инвестиции и в данный сектор. Мы же готовы оказать любую поддержку для участия Азербайджана в этой сфере.

Пакистан — страна, экспортирующая в Азербайджан рис. Мой представитель находится здесь, он тоже интенсивно работает в этой области, с тем, чтобы мы могли увеличить объемы экспорта риса. Благодарю Вас и Ваше правительство за то, что вы отменили все пошлины, чтобы пакистанский рис беспрепятственно экспортировался на азербайджанский рынок. Иншаллах, пакистанский бренд риса Басмати также будет представлен в сети супермаркетов в Азербайджане.

Транспортный сектор — мы еще раз обсудим этот вопрос. Мы также намерены развивать сферу туризма. С глубоким удовлетворением могу отметить, что «Азербайджанские авиалинии» — АЗАЛ в скором времени начнут выполнять рейсы из Баку в Исламабад. Конечно, «Пакистанские международные авиалинии» тоже будут сотрудничать. Насколько мне известно, рейсы могут быть открыты также в Карачи и Лахор. Я приглашаю министра транспорта Азербайджана посетить с визитом Пакистан для обсуждения этих вопросов и развития туризма.

Наряду с этим, есть другие сферы, где мы можем тесно сотрудничать. Заверяю Вас, что мы готовы активно работать с вами и можем добиться всех своих целей.

Благодарю Вас, господин Президент, за то, что Вы всегда были рядом с нашими братьями и сестрами в вопросе Кашмира. За последний более чем 70-летний период мы подверглись террористическим актам, невиданному насилию со стороны Индии. Там произошли всевозможные нарушения. Соответствующие резолюции Совета Безопасности ООН были столь грубо нарушены, что в свое время – в 50-х годах прошлого века господин Неру в своем парламенте дал слово, что Индия выполнит свои обещания. Однако не только это обещание, но и целый ряд обязательств впоследствии были отправлены на свалку истории. Учиненные ими зверства положили конец жизни тысяч наших кашмирских братьев и сестер, которые пали шехидами. Были убиты даже двух-трехлетние дети. На этой территории ежедневно можно увидеть тела убитых гражданских лиц.

Господин Президент, благодарю Вас за моральную поддержку. Она очень ценна для нас, это воодушевляет нас, наших кашмирских братьев и сестер, вселяя надежду на то, что когда-то, иншаллах, они добьются самоопределения.

Пакистан всегда поддерживал территориальную целостность Азербайджана. Мы всегда однозначно признавали суверенитет Азербайджана над Карабахом. Ваша армия, героически сражаясь, освободила Карабах, восстановила территориальную целостность страны. Пакистан всегда поддерживал Азербайджан. Это был наш братский долг, наша обязанность, и мы выполнили их.

Рад, что уже идут переговоры по мирному соглашению с Арменией. Как Вы знаете, Пакистан является одной из стран, не установивших дипломатических отношений с Арменией, и это — наш моральный долг. Только после того, как вы подпишите мирное соглашение с Арменией, мы с Вашего согласия можем вновь рассмотреть этот вопрос. Мы и в этом вопросе однозначно поддерживаем Азербайджан.

Мой дорогой Брат, у нас очень большие возможности. Благодаря этому сотрудничеству резко возрастут также объемы нашего импорта и экспорта. Считаю, что Азербайджан может естественным образом сыграть важную роль в отношениях с Пакистаном. Конечно у нас по соседству есть Афганистан и Иран. Я думаю, что Китай является другим важным актором. То есть в этом контексте Пакистан, Азербайджан и Турция могут действовать сообща как братские страны. Пакистан, Азербайджан, Саудовская Аравия — тоже братские страны. Пакистан, Азербайджан и Объединённые Арабские Эмираты – братские страны. Пакистан, Азербайджан, Катар – братские страны. То есть посмотрите, как много можно сделать. Пакистану следует несколько активизировать усилия. Мы должны работать более активно, с еще большей энергией. Хочу заверить Вас в том, что мы вместе будем продвигаться в этом вопросе.

Мы можем добиться прогресса и в области оборонной промышленности. Нисколько не сомневаюсь в том, что наше сотрудничество будет развиваться и в этой сфере. Здесь нет никакой тайны, мы ничего не скрываем, так как в конечном счете это служит обеспечению мира в регионе, а не используется для развязывания агрессии. Мы защищаем свои права. Мы продвигаем мир в этом регионе с тем, чтобы суметь защитить интересы наших народов. Мы с нетерпением ожидаем сотрудничества и в этой области. Я с радостью приму Вашу делегацию в Исламабаде, чтобы можно было наладить более интенсивные связи в данной сфере. Мы ждем Вашу делегацию и в сферах экономики, коммерции, торговли, авиации. Мы также ждём Вашу делегацию в энергетическом секторе, чтобы привлечь инвестиции в эти сферы – нефтяную, нефтехимическую отрасли и сферу солнечной энергии. Хотелось бы заверить Вас в том, что это будут самые прозрачные отношения, процесс пойдет стремительно, мы не будем терять время, все бюрократические препоны будут устранены. Мы и в этих вопросах докажем, что мы две братские страны, что вместе мы можем добиться еще больших успехов в интересах наших народов.

Господин Президент, еще раз благодарю за гостеприимство, рад находиться в Вашей прекрасной стране. Еще раз выражаю Вам признательность за созданную для нас эту возможность. Я лично был свидетелем всех Ваших достижений, воочию увидел, какая работа проделана в этой стране под Вашим руководством. Пользуясь этой возможностью, приглашаю Вас, господин Президент, совершить визит в Пакистан. Я уже дал указание Министерству иностранных дел провести переговоры относительно дат и буду очень рад увидеть Вас в Исламабаде, иншаллах. Благодарю за внимание.

www.novayaepoxa.com

1558
virtonnews.com