Телеканалы Кыргызстана вступают в конкуренцию за право трансляции турецких сериалов, которые пользуются большой популярностью среди кыргызских семей.
В период пандемии жители страны имеют возможность смотреть турецкие сериалы почти по всем кыргызским телеканалам.
Турецкие сериалы в Кыргызстане в основном показывают с озвучкой на русском языке. Но есть и турецкие сериалы, которые озвучиваются на телестудиях на кыргызском языке.
Для удовлетворения спроса жителей выпускники кыргызских вузов создали команду для дубляжа турецких телесериалов на кыргызском языке.
«В обществе вырос спрос на турецкие сериалы с кыргызской озвучкой. Мы создали команду для дублирования этих сериалов», — рассказал агентству «Анадолу» один из участников команды озвучки Эрмек Казыбеков.
Казыбеков окончил Факультет изобразительных искусств Кыргызско-турецкого университета «Манас» и работает в Государственном молодежном театре.
Он рассказал, что команда озвучки работает на студии звукозаписи. Их спонсором является бизнесмен, имя которого Казыбеков не стал называть.
Казыбеков, который имеет большой опыт озвучивания художественных фильмов и мультфильмов, рассказал также о предстоящей работе.
По его словам, команда озвучки приняла решение дублировать сериал турецкого производства «Пробуждение: Великие Сельджуки», рассказывающий об истории тюркских стран, так как это картина учит служить своему государству и народу и прививает чувство ответственности.
Казыбеков отметил, что вдохновлен этим сериалом, в котором использованы традиционные бытовые и музыкальные инструменты кыргызского народа. В сериале говорят на языке, очень близком к кыргызскому, сказал он.
Собеседник агентства также сообщил, что после сериала «Пробуждение: Великие Сельджуки» команда намерена озвучить сериалы «Воскресший Эртугрул» и «Права на престол Абдулхамид».
www.novayaepoxa.com