Высокогорных сел, где с почтением относятся к книгам и где есть «кочевая» библиотека, вблизи Иссык-Куля несколько.
Но на вопрос к библиотекарям и главе управы, есть ли подобные практики в других регионах Кыргызстана, они ответить затруднились.
Итак, высота, на которой расположилось само селение, 3,5 тыс. метров над уровнем моря. А чабаны живут еще выше. Там, где летом трава самая сочная и вкусная. Гости в их домах – редкое явление. Но исключением является Самара. И не важно, какая погода: палящее солнце или снег с ветром. Если пора ехать – значит надо ехать. Женщина работает библиотекарем и в большом мешке, который перекидывается через круп животного, она привозит чабанам и их семьям книги. Желания своих читателей она исполняет уже три года. Поэтому почитать час-другой перед сном для них стало доброй традицией. А описать, как радуются дети, когда Самара приходит и приносит новый мир сказок и путешествий, вообще невозможно. «Жомок, жомок», – кричат они, что означает «сказки».
Когда лошадь Самары заходит во двор, ее уже встречает хозяйка дома. Лошадь, после долгого подъема в гору надо напоить, можно дать чем-нибудь полакомиться. У Чынары Асанбековой шесть детей, муж пастух и домашнее хозяйство. Сюда Самара приезжает два раза в месяц. Привозит новые книги и забирает старые – такая кочевая библиотека. У каждого читателя есть своя карточка. Прочитанные книги библиотекарь забирает, обязательно оставляя новые. И собирает заказы к следующему приезду.
«Мы сами тоже, бывает, спускаемся в село и заходим в нашу библиотеку, но это не очень удобно. Особенно сейчас, зимой, когда холодно в горах и рано темнеет. А дети любят очень читать, особенно всякие сказки. И мы с мужем стараемся не отставать от них, хотя не всегда получается», – рассказала жена чабана Чинара Асанбекова.
В читателях у Самары таких 20 семей. Поэтому каждый день с утра она вместе со своим четвероногим помощником сначала развозит книги, а потом возвращается к себе в библиотеку. И здесь работы хватает. Хоть село и небольшое – всего 520 семей – больше половины односельчан – ее читатели. Раньше здесь не было интернета. Поэтому книги и газеты для людей были единственным средством связи с внешним миром и источником знаний.
«Нам только месяц назад провели сюда интернет, и люди могут теперь получать извне какую-то информацию. Но лично мы считаем, что именно через книги дается хорошее воспитание детям, поэтому для нас всегда было важно, чтобы эта библиотека функционировала и никогда не закрывалась. Так будет всегда!», – объяснил глава алый комоду Байтуров Турумбек.
Библиотека работает в обычном режиме, с девяти утра до шести вечера. Особенно везет школьникам, которые учатся по соседству. После уроков многие бегут именно сюда.
«Недавно поступило 100 новых книг. Среди них был «Гарри Поттер», переведенный на кыргызский. Дети были в восторге. Они его смотрели только по телевизору, а тут выпала возможность прочесть. Сейчас на полках нет ни одной книги о Поттере, все разобрали», – вспомнила библиотекарь Исентур козы Самара.
Вся литература в этой библиотеке в основном на кыргызском, отечественных авторов. Советская классика тоже еще осталась, ее здесь всего около 30%. И есть иностранные писатели, произведения которых специально переводят на государственный язык, чтобы у жителей отдаленных, высокогорных сел, было представление и о мировой литературе. К примеру, «Вино из одуванчиков» здесь превращается в «Каакым ширеси». Так с творчеством Рэя Бредбери теперь запросто в один из холодных, зимних вечеров сможет познакомиться семья любого чабана.
Ежегодно книжный фонд этой отдаленной высокогорной библиотеки в Иссык-Кульской области пополняется сотней новых книг. Сейчас их здесь больше пяти тысяч. А Самара, несмотря на непростые переправы от одного дома чабана до другого, работу свою любит и старается иногда даже привозить книги чаще положенного. Все зависит от того, насколько ждут ее приезда и новых книг. Там, где книги «проглатываются» как вкусные горячие пирожки, она готова бывать и каждую неделю.
www.novayaepoxa.com