Опубликована книга поэта, переводчика, доктора филологических наук, профессора Бакинского славянского университета Флоры Наджи, названная ею «Тетрадь переводчика».
Как сообщает Yenicag.az, в книге собрано 100 стихотворений 30-ти азербайджанских поэтов, переведённых Флорой Наджи на русский язык.
![](https://novayaepoxa.com/files/uploads/2022/06/Untitled-3.jpg)
В «Тетрадь переводчика» вошли переводы на русский язык стихотворений не только широко известных представителей азербайджанской поэзии, но и молодых поэтов, делающих свои первые шаги на пути поэтического самовыражения. Флора Наджи пояснила, что в «тетрадь» ею включены образцы поэзии самых разных, отличающихся друг от друга авторов. Но все эти произведения объединяет их созвучность её душевному настрою и эстетическим вкусам. Переводчик отметила, что намерена и дальше посредством своих переводов знакомить русскоязычных читателей с образцами поэзии азербайджанских авторов.
«Круг привлекших моё внимание авторов и их произведений не ограничивается лишь этими 100 стихотворениями 30 авторов, составившими содержание этой книги. Думаю, что моя первая «тетрадь», вынесенная сегодня на суд читателя, не будет последней. Потому что мой интерес к переводу современной азербайджанской поэзии на русский язык мотивируется очень сильным желанием в меру своих сил и возможностей сделать её доступной и для русскоязычного читателя».
Отметим, что в данную книгу вошли и переводы двух стихотворений сотрудника Медиа-группы «Yeni Çağ» Агиля Бекира.
www.novayaepoxa.com