«Антология азербайджанской женской поэзии» издана на арабском языке

Международный фонд тюркской культуры и наследия реализует многочисленные проекты, направленные на популяризацию богатого культурного наследия Тюркского мира на международной арене. Одним из таких проектов является «Антология азербайджанской женской поэзии», включающая сбор, перевод и издание стихов выдающихся азербайджанских поэтесс на различных языках.

Книга «Антология азербайджанской женской поэзии», изданная на азербайджанском, английском, немецком и итальянском языках, увидела свет и на арабском языке. Издание знакомит арабскую аудиторию с духовным миром поэтесс, позицией женщин в обществе и их ролью в литературе, а также с многовековыми культурными ценностями Азербайджана, сообщили «Новой Эпохе» в пресс-службе МФТКН.

Книга открывается предисловием президента Международного фонда тюркской культуры и наследия Гюнай Эфендиевой «Духовное возвышение». Перевод с азербайджанского на арабский язык осуществлен профессором египетского университета Аин Шамс Ахмедом Сами Элайди. Автор иллюстраций — молодая художница Марьям Асадова.

В книге нашли отражение стихи поэтесс Азербайджана, привнесших на протяжении 800 лет своими произведениями в мировое литературное наследие неповторимые образцы, а также информация об их жизни и творчестве. В антологии представлены произведения Мехсети Гянджеви, Агабеимага Агабаджи, Хуршидбану Натаван, Уммугульсум, Мирварид Дильбази, Нигяр Рафибейли, Медины Гюльгюн и других поэтесс, написанных ими с особым мастерством и художественно-эстетическим вкусом.

Рустам Гасымов

www.novayaepoxa.com

700
virtonnews.com